Translating an Anime and Manga is my dream ever since I was 12. There maybe nothing special about it but I find it really fun and I’m really willing to do it for service. I’ve been trying to translate an Anime & Manga ever since then. I made a subbing group which is mAgInA_scans until we end up doing it with other friends of mine in real and changed the group name to KiraKira☆Boshi. Though, things were really hard to catch up that time because of the studies and different schedules of the members and I usually end up working alone or with another translator until our group fade away.
Though, translating an Anime & Manga never fade in me and Mirumo de Pon is the Anime I’ve always wanted to translate. I always want to do it but I didn’t really know how to start. Should I join a group and work with them? Do an individual one? Or just help them out… until someone came to invite me after 5 years and I didn’t even doubt even 1% to deny the offer.
Now, I’m really enjoying translating the first anime series I’m doing, which is my dream to translate for almost 8 years with two current groups and translating the manga alone. I prefer working alone than getting crazy and panicked on how things should work. Gosh, that’s too stressful! I mostly like things to be in my way when I do stuff so yeah, prefer working all by my self. And just do my job- TLing on Anime Series and I’m done. 😄
I can say that my dream is coming true and translating really helps me a lot to improve both English and Japanese. I’m treating this ‘translator’ job as a practice to enhance my knowledge in both language. This is mainly part of my studies.
If you need my help on translating, feel free to message me~
Feel free to visit my links: